英语巴士论坛

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 171|回复: 0

[美文欣赏] 雪莱诗作欣赏《无常》

[复制链接]
  • TA的每日心情
    奋斗
    2018-2-5 07:55
  • 签到天数: 234 天

    [LV.7]I

    发表于 2018-2-5 07:48:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
    诗歌散文,雪莱诗作欣赏《无常》:今天还微笑的花朵 明天就会枯萎; 我们愿留贮的一切 诱一诱人就飞。 什么是这世上的欢乐?

    Mutability

    无常

    Percy Bysshe Shelley

    珀西•比西•雪莱作 查良铮译

    The flower that smiles to-day

    To-morrow dies;

    All that we wish to stay

    Tempts and then flies.

    What is this world’s delight?

    Lightning that mocks the night,

    Brief even as bright.

    今天还微笑的花朵

    明天就会枯萎;

    我们愿留贮的一切

    诱一诱人就飞。

    什么是这世上的欢乐?

    它是嘲笑黑夜的闪电,

    虽明亮,却短暂。

    Virtue, how frail it is!

    Friendship how rare!

    Love, how it sells poor bliss

    For proud despair!

    But we, though soon they fall,

    Survive their joy, and all

    Which ours we call.

    唉,美德!它多么脆弱!

    友情多不易看见!

    爱情售卖可怜的幸福,

    你得拿绝望交换!

    但我们仍旧得活下去,

    尽管失去了这些喜悦,

    以及“我们的”一切。

    Whilst skies are blue and bright,

    Whilst flowers are gay,

    Whilst eyes that change ere night

    Make glad the day;

    Whilst yet the calm hours creep,

    Dream thou–and from thy sleep

    Then wake to weep.

    趁天空还明媚,蔚蓝,

    趁着花朵鲜艳,

    趁眼睛看来一切美好,

    还没临到夜晚;

    呵,趁现在时流还平静,

    作你的梦吧——且憩息,

    等醒来再哭泣。

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    QQ|小黑屋|手机版|无图版|英语巴士 ( 湘ICP备13011926号 )

    GMT+8, 2018-2-26 09:06

    Powered by Enbus.cn

    © 2016 英语巴士

    快速回复 返回顶部 返回列表